Last Blues, To Be Read Some Day

per Gian Franco Ferraris
Autore originale del testo: Cesare Pavese

‘T was only a flirt
you sure did know-
some one was hurt
long time ago.

All is the same
time has gone by-
some day you came
some day you’ll die.

Some one has died
long time ago-
some one who tried
but didn’t know.

 

Era solo un flirt
tu certo lo sapevi –
qualcuno fu ferito
tanto tempo fa.

E’ tutto lo stesso.
Il tempo è passato –
un giorno venisti
un giorno morirai.

Qualcuno è morto
tanto tempo fa –
qualcuno che tentò
ma non seppe.

Cesare Pavese

11 aprile 1950

—-

I testi di questa poesia e delle precedenti sono tratti dal volume di Cesare Pavese Poesie edite e inedite, a cura di I. Calvino ( che è anche il traduttore di questa poesia), Torino, Einaudi, 1962

Questa poesia fa riferimento al vero tormento della vita di Pavese: “qualcuno fu ferito tanto tempo fa”. Per la prima volta, nel dicembre 1937,  Pavese scrive: “quest’anno è venuta al pettine la mia lunga e segreta vergogna”. La data fatidica che ricorre in tutto il diario è venerdì 13, quando “la donna dalla voce roca”, da lui amata per anni, gli disse che lui non era fatto per il sesso.

Babelezon bookstore leggi che ti passa

Articoli correlati

1 commento

Gallino Roberta 18 Dicembre 2021 - 13:55

Non è vero. Questa poesia è stata scritta insieme ad altre per Costante Dowling. Fa parte della raccolta: ” verrà la morte e avrà i tuoi occhi ” Questa è stata l’ultima poesia scritta da Pavese

Rispondi

Lascia un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.